Митрополит Антоний (Храповицкий)
Молитва “Иже Херувимы”
Недавно мы объясняли, как надо понимать литургию оглашенных и получили благодарность за это объяснение. Но также мало кто понимает “Иже Херувимы”.
Есть картина, изображающая смысл этого песнопения. На ней изображены Ангелы и они, перебирая пальцами цветы, тайно вяжут букеты. Эта картина и эти букеты – есть изображение полного невежества. Однако такое понимание не далеко от понимания и настроения тех, кто во время пения “иже Херувимы” становятся на колени, подкатывают глаза и надеются, что им Херувимы сейчас что-то тайно сделают.
На самом деле “иже Херувимы” – это есть беседа между стоящими во храме: они говорят друг другу “отложим всякое житейское попечение, потому что мы сейчас тайно образуем херувимов”. “Дориносима” – обычно под этим понимают ношения повелителя на щите, но этого мало сказать: здесь надо иметь в виду еще и то, что впереди и сзади и по бокам от него рядами идут преданные ему люди. И вот мы, тайно образуя херувимов, входим в их сонм, окружающий Господа.
Понимающие службу Божию в это время читают 50-тый псалом и покаянием подготовляют себя к торжественному и радостному шествию.
Для участия в нем должно быть радостное настроение благодарности, что мы дожили до такого торжественного момента. Священник читает благодарственную молитву и затем читает молитву за всех, особо чтимых и любимых, а мы, освободившись от житейских попечений, несовместных с чувством восторженного благодарения, также вспоминаем с любовью наших близких и особо любимых, молитвенно соединяясь с ними в сем торжественном шествии в сонме Херувимов.
После столь высоких мыслей и все святых с любовью помянувши, мы снова молимся: “Заступи, спаси, помилуй и сохрани нас, Боже, Твоею благодатью”.
Источники: текст – Мысли Блаженнейшего Митрополита Антония (Храповицкого), высказанные им в проповедях, иллюстрация – nesusvet.narod.ru
От редакции сайта www.angelologia.ru:
Приводим текст Херувимской песни с переводом и комментариями Н. Нахимова (по кн.: Молитвы и песнопения Православного Молитвослова (для мирян), с переводом на русский язык, объяснениями и примечаниями Николая Нахимова. М.: Донской монастырь, 1994. Репринт с изд. СПб, 1912. С. 59, 283-284):
Херувимская песнь:
Иже херувимы тайно образующе и Животворящей Троице трисвятую песнь припевающе, всякое ныне житейское отложим попечение. Яко да Царя всех [1] подымем [2], ангельскими невидимо дориносима [3] чинми. Аллилуиа.
Перевод:
Мы, таинственно изображающие Херувимов и поющие Животворящей Троице трисвятую песнь, оставим теперь всю житейскую заботу, чтобы принять Царя всего мира, невидимо сопровождаемого воинством Ангельских чинов. Аллилуиа.
Примечания:
[1] Царя всех, των ολων, т. е. всего мира.
[2] Да подымем, υποδεξομενοι, что зн. принимать, особ. гостей
[3] Дориносима, δορυφορουμενον. Δορυφορειν – сопровождать в качестве (вооруженного) телохранителя, защищать. Как Византийские императоры шествовали сопровождаемые (δορυφορουμενοι) отрядами (ταξεσι) конных (των ιππεων) или пеших (των οπλιτων) телохранителей, так, по нашему представлению, шествует Царь всего мира в сопровождении воинства ангельских чинов (собств. отрядов, полков).
Святитель Филарет (Дроздов) об ангелах Ангелы Херувим Мир духовный или ангельский Иерархичность духовного мира и место в нем монашества Ангельская песнь Трисвятое Мы и Херувимы Херувимская и Серафимская песни Кто такие Ангелы? Почему ангел изображается иногда в облачении диакона?